Compared Translations of the meaning of the Quran - 37:97 | |
< 37:98  37:96 > |
Transliteration | Qaloo ibnoo lahu bunyanan faalqoohu fee aljaheemi |
Literal | They said: "Build/construct for him a building/structure, so throw him away in the place of intense heat/roaring fire ."324 |
Yusuf Ali | They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!" |
Pickthal | They said: Build for him a building and fling him in the red-hotfire. |
Arberry | They said, 'Build him a building, and cast him into the furnace!' |
Shakir | They said: Build for him a furnace, then cast him into the burning fire. |
Sarwar | They said, "Let us build a fire and throw him into the flames". |
Khalifa | They said, "Let us build a great fire, and throw him into it." |
Hilali/Khan | They said: "Build for him a building (it is said that the building was like a furnace) and throw him into the blazing fire!" |
H/K/Saheeh | They said, "Construct for him a furnace and throw him into the burning fire." |
Malik | They said to one another: "Prepare for him a furnace and throw him into the blazing flames."[97] |
QXP | They said, "Build a structure for him and fling him into the blazing fire." |
Maulana Ali | They said: Build for him a building, then cast him into the flaming fire. |
Free Minds | They said: "Build for him a structure, and then throw him into its fire." |
Qaribullah | They replied: 'Build for him a building and cast him into the fire. ' |
George Sale | They said, build a pile for him, and cast him into the glowing fire. |
JM Rodwell | They said, "Build up a pyre for him and cast him into the glowing flame." |
Asad | They exclaimed: "Build a pyre [Lit., "a building" or "a structure".] for him, and cast him into the blazing fire!" |
Add this page to your Favorites
Close |