Compared Translations of the meaning of the Quran - 44:3
ad-Dukhan - Smoke, The Evident Smoke
Verse: 44 : 3

< 44:4   44:2 >



ad-Dukhan (Smoke, The Evident Smoke) 44:3

44:3 انا انزلناه في ليلة مباركة انا كنا منذرين


TransliterationInna anzalnahu fee laylatin mubarakatin inna kunna munthireena
LiteralThat We, We descended it in a blessed night, that We, We were warners/givers of notice.

Yusuf AliWe sent it down during a Blessed Night: for We (ever) wish to warn (against Evil).
PickthalLo! We revealed it on a blessed night - Lo! We are ever warning -
Arberry We have sent it down in a blessed night (We are ever warning)
ShakirSurely We revealed it on a blessed night surely We are ever warning--
Sarwarthat We have revealed the Quran on a blessed night to warn mankind.
KhalifaWe have sent it down in a blessed night, for we are to warn.
Hilali/KhanWe sent it (this Quran) down on a blessed night ((i.e. night of Qadr, Soorah No: 97) in the month of Ramadan,, the 9th month of the Islamic calendar). Verily, We are ever warning (mankind that Our Torment will reach those who disbelieve in Our Oneness of Lordship and in Our Oneness of worship).
H/K/SaheehIndeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind].
Malikthat We revealed this Qur’an in a blessed night (Layla-tul Qadr); for We wanted to forewarn mankind.[3]
QXPBehold, We have revealed it on a Blessed Night, for, verily We have always been warning. (Revealed on the Prophet's heart in a Blessed Night in the month of Ramadhan, 610 C.E., and then conveyed to mankind in stages over a period of 23 years. (2:185), (97:1)).
Maulana AliWe revealed it on a blessed night -- truly We are ever warning.
Free MindsWe have sent it down in a blessed night. Surely, We were to warn.
Qaribullah that We sent down during a Blessed Night. We are ever warning.

George Saleverily We have sent down the same on a blessed night, -- for We had engaged so to do, --
JM RodwellSee! on a blessed night have we sent it down, for we would warn mankind:

AsadBehold, from on high have We bestowed it on a blessed night: [I.e., the night on which the revelation of the Quran began: see surah 97.] for, verily, We have always been warning [man]. [The revelation of the Quran is but a continuation and, indeed, the climax of all divine revelation which has been going on since the very dawn of human consciousness. Its innermost purpose has always been the warning extended by God to man not to abandon himself to mere material ambitions and pursuits and, thus, to lose sight of spiritual values.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site