Compared Translations of the meaning of the Quran - 44:6
ad-Dukhan - Smoke, The Evident Smoke
Verse: 44 : 6

< 44:7   44:5 >



ad-Dukhan (Smoke, The Evident Smoke) 44:6

44:6 رحمة من ربك انه هو السميع العليم


TransliterationRahmatan min rabbika innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
LiteralMercy from your Lord that He truly is the hearing/listening, the knowledgeable.

Yusuf AliAs Mercy from thy Lord: for He hears and knows (all things);
PickthalA mercy from thy Lord. Lo! He, even He is the Hearer, the Knower,
Arberry as a mercy from thy Lord (surely He is the All-hearing, the All-knowing)
ShakirA mercy from your Lord, surely He is the Hearing, the Knowing,
Sarwaras a mercy (for the human being) from your Lord. Your Lord is All-hearing and All-knowing.
KhalifaThis is a mercy from your Lord. He is the Hearer, the Omniscient.
Hilali/Khan(As) a Mercy from your Lord. Verily! He is the All-Hearer, the All-Knower.
H/K/SaheehAs mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
Malikas a blessing from your Lord; it is He Who is All-Hearing, All- Knowing.[6]
QXPA Mercy from your Lord. Behold! He is the Hearer, the Knower.
Maulana AliA mercy from thy Lord -- truly He is the Hearing, the Knowing,
Free MindsA mercy from your Lord. He is the Hearer, the Knowledgeable.
Qaribullah A Mercy from your Lord, He is the Hearer, the Knower.

George Saleas a mercy from thy Lord; for it is He who heareth and knoweth:
JM RodwellA mercy from thy Lord: he truly heareth and knoweth all things-

Asadin pursuance of thy Sustainer's grace [unto man]. Verily, He alone is all-hearing, all-knowing,


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site