Compared Translations of the meaning of the Quran - 51:5
adh-Dhariyat - The Winnowing Winds, The Scatterers
Verse: 51 : 5

< 51:6   51:4 >



adh-Dhariyat (The Winnowing Winds, The Scatterers) 51:5

51:5 انما توعدون لصادق


TransliterationInnama tooAAadoona lasadiqun
LiteralTruly/indeed what you are being promised is truthful/true (E) .

Yusuf AliVerily that which ye are promised is true;
PickthalLo! that wherewith ye are threatened is indeed true,
Arberry surely that you are promised is true,
ShakirWhat you are threatened with is most surely true,
Sarwarthat what you are promised is certainly true
KhalifaWhat is promised to you will surely come to pass.
Hilali/KhanVerily, that which you are promised (i.e. Resurrection in the Hereafter and receiving the reward or punishment of good or bad deeds, etc.) is surely true.
H/K/SaheehIndeed, what you are promised is true.
Maliksurely, that which you are being promised is true;[5]
QXPBehold, what you are promised will come to pass. (The Qur'an will prevail (9:33)).
Maulana AliWhat you are promised is surely true,
Free MindsWhat you are being promised is true.
Qaribullah indeed, that which you are promised is true,

George SaleVerily that wherewith ye are threatened is certainly true;
JM RodwellTrue, indeed, is that with which ye are threatened,

AsadVerily, that which you are promised is true indeed, [I.e., life after death.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site