Compared Translations of the meaning of the Quran - 51:5 | |
| < 51:6  51:4 > |
| Transliteration | Innama tooAAadoona lasadiqun |
| Literal | Truly/indeed what you are being promised is truthful/true (E) . |
| Yusuf Ali | Verily that which ye are promised is true; |
| Pickthal | Lo! that wherewith ye are threatened is indeed true, |
| Arberry | surely that you are promised is true, |
| Shakir | What you are threatened with is most surely true, |
| Sarwar | that what you are promised is certainly true |
| Khalifa | What is promised to you will surely come to pass. |
| Hilali/Khan | Verily, that which you are promised (i.e. Resurrection in the Hereafter and receiving the reward or punishment of good or bad deeds, etc.) is surely true. |
| H/K/Saheeh | Indeed, what you are promised is true. |
| Malik | surely, that which you are being promised is true;[5] |
| QXP | Behold, what you are promised will come to pass. (The Qur'an will prevail (9:33)). |
| Maulana Ali | What you are promised is surely true, |
| Free Minds | What you are being promised is true. |
| Qaribullah | indeed, that which you are promised is true, |
| George Sale | Verily that wherewith ye are threatened is certainly true; |
| JM Rodwell | True, indeed, is that with which ye are threatened, |
| Asad | Verily, that which you are promised is true indeed, [I.e., life after death.] |
|
Add this page to your Favorites
Close |