Compared Translations of the meaning of the Quran - 51:6 | |
| < 51:7  51:5 > |
| Transliteration | Wa-inna alddeena lawaqiAAun |
| Literal | And that truly the religion/debt/rule/might (is) happening/landing (E) . |
| Yusuf Ali | And verily Judgment and Justice must indeed come to pass. |
| Pickthal | And lo! the judgment will indeed befall. |
| Arberry | and surely the Doom is about to fall! |
| Shakir | And the judgment must most surely come about. |
| Sarwar | and the Day of Judgment will inevitably take place. |
| Khalifa | The Day of Judgment is inevitable. |
| Hilali/Khan | And verily, the Recompense is sure to happen. |
| H/K/Saheeh | And indeed, the recompense is to occur. |
| Malik | and surely, the Day of Judgment shall come to pass.[6] |
| QXP | And verily, the Divine System will be established. |
| Maulana Ali | And the Judgment will surely come to pass. |
| Free Minds | And the Judgment will come to pass. |
| Qaribullah | and the recompense shall surely happen. |
| George Sale | and the last judgement will surely come. |
| JM Rodwell | And lo! the judgment will surely come. |
| Asad | and, verily, judgment is bound to come! |
|
Add this page to your Favorites
Close |