Compared Translations of the meaning of the Quran - 51:6 | |
< 51:7  51:5 > |
Transliteration | Wa-inna alddeena lawaqiAAun |
Literal | And that truly the religion/debt/rule/might (is) happening/landing (E) . |
Yusuf Ali | And verily Judgment and Justice must indeed come to pass. |
Pickthal | And lo! the judgment will indeed befall. |
Arberry | and surely the Doom is about to fall! |
Shakir | And the judgment must most surely come about. |
Sarwar | and the Day of Judgment will inevitably take place. |
Khalifa | The Day of Judgment is inevitable. |
Hilali/Khan | And verily, the Recompense is sure to happen. |
H/K/Saheeh | And indeed, the recompense is to occur. |
Malik | and surely, the Day of Judgment shall come to pass.[6] |
QXP | And verily, the Divine System will be established. |
Maulana Ali | And the Judgment will surely come to pass. |
Free Minds | And the Judgment will come to pass. |
Qaribullah | and the recompense shall surely happen. |
George Sale | and the last judgement will surely come. |
JM Rodwell | And lo! the judgment will surely come. |
Asad | and, verily, judgment is bound to come! |
Add this page to your Favorites
Close |