Compared Translations of the meaning of the Quran - 52:35
at-Tur - The Mount, The Mountain
Verse: 52 : 35

< 52:36   52:34 >



at-Tur (The Mount, The Mountain) 52:35

52:35 ام خلقوا من غير شئ ام هم الخالقون


TransliterationAm khuliqoo min ghayri shay-in am humu alkhaliqoona
LiteralOr they were created from without a thing, or they are the creators?

Yusuf AliWere they created of nothing, or were they themselves the creators?
PickthalOr were they created out of naught? Or are they the creators?
Arberry Or were they created out of nothing? Or are they the creators?
ShakirOr were they created without there being anything, or are they the creators?
SarwarHave they been created from nothing or are they themselves their own creators?.
KhalifaWere they created from nothing? Are they the creators?
Hilali/KhanWere they created by nothing, or were they themselves the creators?
H/K/SaheehOr were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?
MalikWere they created without a Creator? Or were they their own creators?[35]
QXPAre they a product of spontaneous generation? Or were they their own creators?
Maulana AliOr were they created without a (creative) agency? Or are they the creators?
Free MindsOr were they created from nothing? Or was it them who created?
Qaribullah Or, were they created out of nothing? Or, were they their own creators?

George SaleWere they created by nothing; or were they the creators of themselves?
JM RodwellWere they created by nothing? or were they the creators of themselves?

Asad[Or do they deny the existence of God?] [I.e., implicitly, by denying the fact of His revelation.] Have they themselves been created without anything [that might have caused their creation]? [I.e., by "spontaneous generation", as it were.] - or were they, perchance, their own creators?


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site