Compared Translations of the meaning of the Quran - 52:49
at-Tur - The Mount, The Mountain
Verse: 52 : 49

< 53:1   52:48 >



at-Tur (The Mount, The Mountain) 52:49

52:49 ومن الليل فسبحه وادبار النجوم


TransliterationWamina allayli fasabbihhu wa-idbara alnnujoomi
LiteralAnd from the night so praise/glorify Him, and (at) the star's/planet's passings/ends (settings).389

Yusuf AliAnd for part of the night also praise thou Him,- and at the retreat of the stars!
PickthalAnd in the night-time also hymn His praise, and at the setting of the stars.
Arberry and proclaim the praise of thy Lord in the night, and at the declining of the stars.
ShakirAnd in the night, give Him glory too, and at the setting of the stars.
Sarwarand glorify Him after the setting of the stars.
KhalifaAlso during the night glorify Him, and at dawn as the stars fade away.
Hilali/Khan49. And in the night-time, also glorify His Praises, and at the setting of the stars.
H/K/SaheehAnd in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.
Malikand glorify Him in a part of the night, and also as the stars fade away.[49]
QXPAnd even in the night-time do your best to manifest your Lord's Praise, and at the setting of the stars.
Maulana AliAnd in the night, give Him glory, too, and at the setting of the stars.
Free MindsAlso during the night glorify Him, and at the setting of the stars.
Qaribullah and exalt Him in the night and at the declining of the stars.

George Saleand praise Him in the night-season, and when the stars begin to disappear.
JM RodwellAnd in the night-season: Praise him when the stars are setting.

Asadand extol His glory at night, and at the time when the stars retreat.


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site