Compared Translations of the meaning of the Quran - 52:6 | |
< 52:7  52:5 > |
Transliteration | Waalbahri almasjoori |
Literal | By/and the sea/ocean , the filled and overflowed . |
Yusuf Ali | And by the Ocean filled with Swell;- |
Pickthal | And the sea kept filled, |
Arberry | and the sea swarming, |
Shakir | And the swollen sea |
Sarwar | and by the swelling ocean, |
Khalifa | The sea that is set aflame. |
Hilali/Khan | And by the sea kept filled (or it will be fire kindled on the Day of Resurrection). |
H/K/Saheeh | And [by] the sea filled [with fire], |
Malik | and the surging ocean,[6] |
QXP | And by the ocean bustling with ships and lights. |
Maulana Ali | And the swollen sea! |
Free Minds | And the sea that is set aflame. |
Qaribullah | and the sea that is full |
George Sale | and by the swelling ocean: |
JM Rodwell | And by the swollen sea, |
Asad | Consider the surf-swollen sea! |
Add this page to your Favorites
Close |