Compared Translations of the meaning of the Quran - 52:7 | |
| < 52:8  52:6 > |
| Transliteration | Inna AAathaba rabbika lawaqiAAun |
| Literal | That truly your Lord's torture (is) happening/falling (E) . |
| Yusuf Ali | Verily, the Doom of thy Lord will indeed come to pass;- |
| Pickthal | Lo! the doom of thy Lord will surely come to pass; |
| Arberry | surely thy Lord's chastisement is about to fall; |
| Shakir | Most surely the punishment of your Lord will come to pass; |
| Sarwar | the torment of your Lord will inevitably take place |
| Khalifa | Your Lord's requital is unavoidable. |
| Hilali/Khan | Verily, the Torment of your Lord will surely come to pass, |
| H/K/Saheeh | Indeed, the punishment of your Lord will occur. |
| Malik | the torment of your Lord will surely come to pass![7] |
| QXP | Behold, the retribution of your Lord is now inevitable. |
| Maulana Ali | The chastisement of thy Lord will surely come to pass -- |
| Free Minds | Your Lord's retribution is unavoidable. |
| Qaribullah | surely, the punishment of your Lord is about to come, |
| George Sale | Verily the punishment of thy Lord will surely descend; |
| JM Rodwell | Verily, a chastisement from thy Lord is imminent, |
| Asad | VERILY, [O man,] the suffering decreed by thy Sustainer [for the sinners] will indeed come to pass: |
|
Add this page to your Favorites
Close |