Compared Translations of the meaning of the Quran - 54:11 | |
< 54:12  54:10 > |
Transliteration | Fafatahna abwaba alssama-i bima-in munhamirin |
Literal | So We opened the sky's doors/entrances, with water pouring/flowing strongly . |
Yusuf Ali | So We opened the gates of heaven, with water pouring forth. |
Pickthal | Then opened We the gates of heaven with pouring water |
Arberry | Then We opened the gates of heaven unto water torrential, |
Shakir | So We opened the gates of the cloud with water pouring |
Sarwar | We opened the gates of the sky and water started to pour down. |
Khalifa | We then opened the gates of the sky, pouring water. |
Hilali/Khan | So We opened the gates of heaven with water pouring forth. |
H/K/Saheeh | Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down |
Malik | So We opened the gates of heaven with pouring rain[11] |
QXP | And so, We opened the gates of the heaven pouring down torrents of water. |
Maulana Ali | Then We opened the gates of heaven with water pouring down. |
Free Minds | So We opened the gates of the sky with pouring water. |
Qaribullah | We opened the Gates of Heaven with torrential water |
George Sale | So We opened the gates of heaven, with water pouring down, |
JM Rodwell | So we opened the gates of Heaven with water which fell in torrents, |
Asad | And so We caused the gates of heaven to open with water pouring down in torrents, |
Add this page to your Favorites
Close |