Compared Translations of the meaning of the Quran -  54:11  | |
| < 54:12  54:10 > | 
| Transliteration | Fafatahna abwaba alssama-i bima-in munhamirin | 
| Literal | So We opened the sky's doors/entrances, with water pouring/flowing strongly . | 
| Yusuf Ali | So We opened the gates of heaven, with water pouring forth. | 
| Pickthal | Then opened We the gates of heaven with pouring water | 
| Arberry | Then We opened the gates of heaven unto water torrential, | 
| Shakir | So We opened the gates of the cloud with water pouring | 
| Sarwar | We opened the gates of the sky and water started to pour down. | 
| Khalifa | We then opened the gates of the sky, pouring water. | 
| Hilali/Khan | So We opened the gates of heaven with water pouring forth. | 
| H/K/Saheeh | Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down | 
| Malik | So We opened the gates of heaven with pouring rain[11] | 
| QXP | And so, We opened the gates of the heaven pouring down torrents of water. | 
| Maulana Ali | Then We opened the gates of heaven with water pouring down. | 
| Free Minds | So We opened the gates of the sky with pouring water. | 
| Qaribullah | We opened the Gates of Heaven with torrential water | 
| George Sale | So We opened the gates of heaven, with water pouring down, | 
| JM Rodwell | So we opened the gates of Heaven with water which fell in torrents, | 
| Asad | And so We caused the gates of heaven to open with water pouring down in torrents, | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |