Compared Translations of the meaning of the Quran -  54:13  | |
| < 54:14  54:12 > | 
| Transliteration | Wahamalnahu AAala thati alwahin wadusurin | 
| Literal | And We carried/lifted him on that of boards/sheets/planks and nails/ship ropes/dowels. | 
| Yusuf Ali | But We bore him on an (Ark) made of broad planks and caulked with palm-fibre: | 
| Pickthal | And We carried him upon a thing of planks and nails, | 
| Arberry | And We bore him upon a well-planked vessel well-caulked | 
| Shakir | And We bore him on that which was made of planks and nails | 
| Sarwar | We carried him, (Noah), on a vessel built with boards fixed together with nails, | 
| Khalifa | We carried him on a watercraft made of logs and ropes. | 
| Hilali/Khan | And We carried him on a (ship) made of planks and nails, | 
| H/K/Saheeh | And We carried him on a [construction of] planks and nails, | 
| Malik | We carried him in an Ark built with planks and nails,[13] | 
| QXP | And We carried him on a watercraft made of mere planks and nails. | 
| Maulana Ali | And We bore him on that which was made of planks and nails, | 
| Free Minds | We carried him on a craft made of slabs and mortar. | 
| Qaribullah | We carried him in a well built, watertight vessel made from planks (of wood) | 
| George Sale | And We bare him on a vessel composed of planks and nails; | 
| JM Rodwell | And we bare him on a vessel made with planks and nails. | 
| Asad | but him We bore on that [vessel] made of [mere] planks and nails, | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |