Compared Translations of the meaning of the Quran - 54:17 | |
< 54:18  54:16 > |
Transliteration | Walaqad yassarna alqur-ana lilththikri fahal min muddakirin |
Literal | And We have (E) eased/made the Koran flexible to the remembrance/reminder, so is there from a rememberer? |
Yusuf Ali | And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember: then is there any that will receive admonition? |
Pickthal | And in truth We have made the Qur'an easy to remember; but is there any that remembereth? |
Arberry | Now We have made the Koran easy for Remembrance. Is there any that will remember? |
Shakir | And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind? |
Sarwar | We have made the Quran easy to understand, but is there anyone who would pay attention?. |
Khalifa | We made the Quran easy to learn. Does any of you wish to learn? |
Hilali/Khan | And We have indeed made the Quran easy to understand and remember, then is there any that will remember (or receive admonition)? |
H/K/Saheeh | And We have certainly made the Qurâ an easy for remembrance, so is there any who will remember? |
Malik | We have indeed made the Qur’an very easy to understand the admonition: but is there any who would take admonition?[17] |
QXP | And indeed, We have made the Qur'an easy to understand. Then, is there any who will learn? |
Maulana Ali | And certainly We have made the Qur’an easy to remember, but is there any one who will mind? |
Free Minds | And We made the Quran easy to learn. Do any of you wish to learn? |
Qaribullah | We have made the Koran easy to remember, is there any that will remember! |
George Sale | Now have We made the Koran easy for admoniton: But is any one admonished thereby? |
JM Rodwell | Easy for warning have we made the Koran-but, is there any one who receives the warning? |
Asad | Hence, indeed, We made this Quran easy to bear in mind: [The noun dhikr primarily denotes "remembrance", or - as defined by Raghib - the "presence [of something] in the mind". Conceptually, and as used in the above context as well as in verses 22, 32 and 40, this term comprises the twin notions of understanding and remembering, i.e., bearing something in mind.] who, then, is willing to take it to heart? |
Add this page to your Favorites
Close |