Compared Translations of the meaning of the Quran - 54:34 | |
< 54:35  54:33 > |
Transliteration | Inna arsalna AAalayhim hasiban illa ala lootin najjaynahum bisaharin |
Literal | We (E) sent on them a violent wind carrying pebbles and hail/hail laden clouds, except Lot's family, We saved/rescued them with (the) time at end of night before dawn. |
Yusuf Ali | We sent against them a violent Tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut's household: them We delivered by early Dawn,- |
Pickthal | Lo! We sent a storm of stones upon them (all) save the family of Lot, whom We rescued in the last watch of the night, |
Arberry | We loosed against them a squall of pebbles except the folk of Lot; We delivered them at the dawn -- |
Shakir | Surely We sent upon them a stonestorm, except Lut's followers; We saved them a little before daybreak, |
Sarwar | We sent down upon them a violent sandstorm (which destroyed them all) except for the family of Lot, whom We saved in the early morning by Our favor. |
Khalifa | We showered them with rocks. Only Lot's family was saved at dawn. |
Hilali/Khan | Verily, We sent against them a violent storm of stones (which destroyed them all), except the family of Lout (Lot), whom We saved in last hour of the night, |
H/K/Saheeh | Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot We saved them before dawn |
Malik | We let loose on them a stone-charged tornado which spared none except Lot’s household, whom We saved by early dawn[34] |
QXP | Behold, We sent a storm of fiery stones on them, except the family of Lot whom We saved at dawn. (51:32-34). |
Maulana Ali | Surely We sent upon them a stone-storm, except Lot’s followers; We saved them a little before daybreak -- |
Free Minds | We sent upon them projectiles. Except for the family of Lot, We saved them at dawn. |
Qaribullah | We let loose on all of them a squall of claystones, except for the house of Lot whom We saved at dawn |
George Sale | But We sent against them a wind driving a shower of stones, which destroyed them all except the family of Lot; whom We delivered early in the morning, |
JM Rodwell | But we sent a stone-charged wind against them all, except the family of Lot, whom at daybreak we delivered, |
Asad | [and so,] behold, We let loose upon them a deadly tempest; [Sc., "of chastisement": see 11:82 and the corresponding note. The story of Lot and the people among whom he dwelt is mentioned in several places, most extensively in 11:69-83.] and only Lot's kinsfolk did We save at the break of dawn, |
Add this page to your Favorites
Close |