Compared Translations of the meaning of the Quran - 54:4
al-Qamar - The Moon
Verse: 54 : 4

< 54:5   54:3 >



al-Qamar (The Moon) 54:4

54:4 ولقد جاءهم من الانباء مافيه مزدجر


TransliterationWalaqad jaahum mina al-anba-i ma feehi muzdajarun
LiteralAnd had (E) come to them from the information/news what in it (is) prevention/deterrence .

Yusuf AliThere have already come to them Recitals wherein there is (enough) to check (them),
PickthalAnd surely there hath come unto them news whereof the purport should deter,
Arberry And there have come to them such tidings as contain a deterrent --
ShakirAnd certainly some narratives have come to them wherein is prevention--
SarwarThey have certainly received the kind of news in which there is a lesson and strong words of wisdom,
KhalifaSufficient warnings have been delivered to alert them.
Hilali/KhanAnd indeed there has come to them news (in this Quran) wherein there is (enough warning) to check (them from evil),
H/K/SaheehAnd there has already come to them of information that in which there is deterrence
MalikThere has already come to them the information of former nations containing enough deterrents[4]
QXPAnd indeed, there has come unto them news sufficient to deter them from arrogance.
Maulana AliAnd certainly narratives have come to them, which should deter --
Free MindsWhile the news had come to them in which there was sufficient warning.
Qaribullah Tidings containing a deterrent have come to them

George SaleAnd now hath a message come unto them, wherein is a determent from obstinate infidelity;
JM RodwellA message of prohibition had come to them-

AsadAnd withal, there has come unto them many a tiding that should have restrained [their arrogance]: [Lit., "in which there was a restraint": i.e., many an indication, in observable nature, of God's creative and re-creative power, as well as many a tiding, through God-inspired prophets, of a continuation of life after bodily death and, therefore, of the fact that a person's attitudes and doings in this world must have definite consequences in the life to come.]


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site