Compared Translations of the meaning of the Quran - 55:12 | |
< 55:13  55:11 > |
Transliteration | Waalhabbu thoo alAAasfi waalrrayhani |
Literal | And the seed/grain (of) the husk/chaff/external cover of seeds, and the basil/fragrant plants. |
Yusuf Ali | Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants. |
Pickthal | Husked grain and scented herb. |
Arberry | and grain in the blade, and fragrant herbs. |
Shakir | And the grain with (its) husk and fragrance. |
Sarwar | grain with its husk and aromatic herbs. |
Khalifa | Also grains and the spices. |
Hilali/Khan | And also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-scented plants. |
H/K/Saheeh | And grain having husks and scented plants. |
Malik | and grain with husk and scented herbs.[12] |
QXP | And grain, corn, leaves, stalks, colorful herbs, vegetables, spices, sweet-smelling plants and fragrant flowers. (The three Arabic terms used in this verse include all the meanings rendered). |
Maulana Ali | And the grain with (its) husk and fragrance. |
Free Minds | And grains and the spices. |
Qaribullah | the grain in the blade; and aromatic herbs. |
George Sale | and grain having chaff, and leaves. |
JM Rodwell | And the grain with its husk, and the fragrant plants. |
Asad | and grain growing tall on its stalks, and sweet-smelling plants. |
Add this page to your Favorites
Close |