|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  56:20 | |
| < 56:21  56:19 > | 
| Transliteration | Wafakihatin mimma yatakhayyaroona | 
| Literal | And fruits from what they prefer/choose. | 
| Yusuf Ali | And with fruits, any that they may select: | 
| Pickthal | And fruit that they prefer | 
| Arberry | and such fruits as they shall choose, | 
| Shakir | And fruits such as they choose, | 
| Sarwar | Also, they will be served with the fruits of their choice | 
| Khalifa | Fruits of their choice. | 
| Hilali/Khan | And fruit; that they may choose. | 
| H/K/Saheeh | And fruit of what they select | 
| Malik | They shall have fruits of their own choice[20] | 
| QXP | And fruit of their choice. | 
| Maulana Ali | And fruits that they choose, | 
| Free Minds | And fruits of their choice. | 
| Qaribullah | with fruits of their own choice | 
| George Sale | And with fruits of the sorts which they shall choose, | 
| JM Rodwell | And with such fruits as shall please them best, | 
| Asad | and with fruit of any kind that they may choose, | 
| Add this page to your FavoritesClose |