Compared Translations of the meaning of the Quran - 56:20 | |
< 56:21  56:19 > |
Transliteration | Wafakihatin mimma yatakhayyaroona |
Literal | And fruits from what they prefer/choose. |
Yusuf Ali | And with fruits, any that they may select: |
Pickthal | And fruit that they prefer |
Arberry | and such fruits as they shall choose, |
Shakir | And fruits such as they choose, |
Sarwar | Also, they will be served with the fruits of their choice |
Khalifa | Fruits of their choice. |
Hilali/Khan | And fruit; that they may choose. |
H/K/Saheeh | And fruit of what they select |
Malik | They shall have fruits of their own choice[20] |
QXP | And fruit of their choice. |
Maulana Ali | And fruits that they choose, |
Free Minds | And fruits of their choice. |
Qaribullah | with fruits of their own choice |
George Sale | And with fruits of the sorts which they shall choose, |
JM Rodwell | And with such fruits as shall please them best, |
Asad | and with fruit of any kind that they may choose, |
Add this page to your Favorites
Close |