|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  56:23 | |
| < 56:24  56:22 > | 
| Transliteration | Kaamthali allu/lui almaknooni | 
| Literal | As/like similar/equal (to) the pearls, the covered/protected. | 
| Yusuf Ali | Like unto Pearls well-guarded. | 
| Pickthal | Like unto hidden pearls, | 
| Arberry | as the likeness of hidden pearls, | 
| Shakir | The like of the hidden pearls: | 
| Sarwar | like pearls preserved in their shells, | 
| Khalifa | Like protected pearls. | 
| Hilali/Khan | Like unto preserved pearls. | 
| H/K/Saheeh | The likenesses of pearls well-protected, | 
| Malik | as lovely as well guarded pearls[23] | 
| QXP | Like unto pearls well-guarded, far from vice. | 
| Maulana Ali | Like to hidden pearls. | 
| Free Minds | Like pearls which are sheltered. | 
| Qaribullah | like hidden pearls, | 
| George Sale | resembling pearls hidden in their shells: | 
| JM Rodwell | like pearls hidden in their shells, | 
| Asad | like unto pearls [still] hidden in their shells. | 
| Add this page to your FavoritesClose |