|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  56:35 | |
| < 56:36  56:34 > | 
| Transliteration | Inna ansha/nahunna inshaan | 
| Literal | We (E) created/originated them (F) creation/origination . | 
| Yusuf Ali | We have created (their Companions) of special creation. | 
| Pickthal | Lo! We have created them a (new) creation | 
| Arberry | Perfectly We formed them, perfect, | 
| Shakir | Surely We have made them to grow into a (new) growth, | 
| Sarwar | and the noble maidens | 
| Khalifa | We create for them mates. | 
| Hilali/Khan | Verily, We have created them (maidens) of special creation. | 
| H/K/Saheeh | Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation | 
| Malik | We shall create their wives of special creation[35] | 
| QXP | Behold, We have given these women a new being (wholly different from the Age of Ignorance (56:37)). | 
| Maulana Ali | Surely We have created them a (new) creation. | 
| Free Minds | We have planted them deeply. | 
| Qaribullah | Indeed We formed them (the houris and all believing women), | 
| George Sale | Verily We have created the damsels of paradise by a peculiar creation: | 
| JM Rodwell | Of a rare creation have we created the Houris, | 
| Asad | for, behold, We shall have brought them into being in a life renewed, | 
| Add this page to your FavoritesClose |