|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  56:41 | |
| < 56:42  56:40 > | 
| Transliteration | Waas-habu alshshimali ma as-habu alshshimali | 
| Literal | And the left (hand's) owners/friends/company, (are) the left (hand's) owners/friends/company ! . | 
| Yusuf Ali | The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand? | 
| Pickthal | And those on the left hand: What of those on the left hand? | 
| Arberry | The Companions of the Left (O Companions of the Left!) | 
| Shakir | And those of the left hand, how wretched are those of the left hand! | 
| Sarwar | As for the people on the left hand, how miserable they will be! | 
| Khalifa | Those of the left, will be on the left. | 
| Hilali/Khan | And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand? | 
| H/K/Saheeh | And the companions of the left what are the companions of the left? | 
| Malik | As for those of the left hand - how unfortunate will be the people of the left hand![41] | 
| QXP | Then, the unblessed ones. Ah, how unfortunate are the unblessed ones! (56:9). | 
| Maulana Ali | And those on the left hand; how (wretched) are those on the left hand! | 
| Free Minds | And those on the left, who will be from those on the left? | 
| Qaribullah | As for the Companions of the Left | 
| George Sale | And the companions of the left hand -- how miserable shall the companions of the left hand be! -- | 
| JM Rodwell | But the people of the left hand-oh! how wretched shall be the people of the left hand! | 
| Asad | BUT AS FOR those who have persevered in evil - what of those who have persevered in evil? [I.e., until their death. Literally, the phrase reads, "those on the left hand" (see note on verse 9 above).] | 
| Add this page to your FavoritesClose |