|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  56:42 | |
| < 56:43  56:41 > | 
| Transliteration | Fee samoomin wahameemin | 
| Literal | In severe hot wind , and hot water/red hot coal . | 
| Yusuf Ali | (They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water, | 
| Pickthal | In scorching wind and scalding water | 
| Arberry | mid burning winds and boiling waters | 
| Shakir | In hot wind and boiling water, | 
| Sarwar | They will live amid the scorching, | 
| Khalifa | In misery and inferno. | 
| Hilali/Khan | In fierce hot wind and boiling water, | 
| H/K/Saheeh | [They will be] in scorching fire and scalding water | 
| Malik | They will be in the midst of scorching winds and in boiling water:[42] | 
| QXP | In scorching wind, smoldering anguish! | 
| Maulana Ali | In hot wind and boiling water, | 
| Free Minds | In fierce hot winds and boiling water. | 
| Qaribullah | (they shall live) amid burning winds and boiling water, | 
| George Sale | Shall dwell amidst burning winds, and scalding water, | 
| JM Rodwell | Amid pestilential winds and in scalding water, | 
| Asad | [They will find themselves] in the midst of scorching winds, and burning despair, [For this rendering of hamim, see the last note on 6:70.] | 
| Add this page to your FavoritesClose |