|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  56:5 | |
| < 56:6  56:4 > | 
| Transliteration | Wabussati aljibalu bassan | 
| Literal | And the mountains was crumbled/scattered , crumbling/scattering . | 
| Yusuf Ali | And the mountains shall be crumbled to atoms, | 
| Pickthal | And the hills are ground to powder | 
| Arberry | and the mountains crumbled | 
| Shakir | And the mountains shall be made to crumble with (an awful) crumbling, | 
| Sarwar | and the mountains crumbled, | 
| Khalifa | The mountains will be wiped out. | 
| Hilali/Khan | And the mountains will be powdered to dust. | 
| H/K/Saheeh | And the mountains are broken down, crumbling | 
| Malik | and the mountains shall be made to crumble with awful crumbling[5] | 
| QXP | And the tyrannical powers crumble. | 
| Maulana Ali | And the mountains are crumbled to pieces, | 
| Free Minds | And the mountains will be wiped out. | 
| Qaribullah | and the mountains fragmented | 
| George Sale | and the mountains shall be dashed in pieces, | 
| JM Rodwell | And the mountains shall be crumbled with a crumbling, | 
| Asad | and the mountains are shattered into [countless] shards, | 
| Add this page to your FavoritesClose |