Compared Translations of the meaning of the Quran - 56:52 | |
< 56:53  56:51 > |
Transliteration | Laakiloona min shajarin min zaqqoomin |
Literal | Eating exaggerated/gluttons (E) from trees from deadly food. |
Yusuf Ali | "Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum. |
Pickthal | Ye verily will eat of a tree called Zaqqum |
Arberry | you shall eat of a tree called Zakkoum, |
Shakir | Most surely eat of a tree of Zaqqoom, |
Sarwar | will eat from the fruit of the tree of Zaqqum, |
Khalifa | "Will eat from the trees of bitterness. |
Hilali/Khan | "You verily will eat of the trees of Zaqqoom. |
H/K/Saheeh | Will be eating from trees of zaqqum |
Malik | you shall eat of the Zaqqum tree,[52] |
QXP | You will eat the bitter fruit of the tree of your deeds. (37:62), (44:43), (56:52). |
Maulana Ali | East of the tree of Zaqqum, |
Free Minds | "Will eat from the tree of Bitterness," |
Qaribullah | you shall eat (the fruit) of the Tree of Zakkum. |
George Sale | shall surely eat of the fruit of the tree of al Zakkum, |
JM Rodwell | Shall surely eat of the tree Ez-zakkoum, |
Asad | you will indeed have to taste of the tree of deadly fruit, [See note on 37:62.] |
Add this page to your Favorites
Close |