|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  56:80 | |
| < 56:81  56:79 > | 
| Transliteration | Tanzeelun min rabbi alAAalameena | 
| Literal | Descant from the creations all together's/(universes') Lord. | 
| Yusuf Ali | A Revelation from the Lord of the Worlds. | 
| Pickthal | A revelation from the Lord of the Worlds. | 
| Arberry | a sending down from the Lord of all Being. | 
| Shakir | A revelation by the Lord of the worlds. | 
| Sarwar | (This Quran) is a revelation from the Lord of the Universe. | 
| Khalifa | A revelation from the Lord of the universe. | 
| Hilali/Khan | A Revelation (this Quran) from the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists). | 
| H/K/Saheeh | [It is] a revelation from the Lord of the worlds. | 
| Malik | a revelation from the Lord of the worlds.[80] | 
| QXP | A Revelation from the Lord of the Worlds. | 
| Maulana Ali | A revelation from the Lord of the worlds. | 
| Free Minds | A revelation from the Lord of the worlds. | 
| Qaribullah | a sending down from the Lord of all the Worlds. | 
| George Sale | It is a revelation from the Lord of all creatures. | 
| JM Rodwell | It is a revelation from the Lord of the worlds. | 
| Asad | a revelation from the Sustainer of all the worlds! | 
| Add this page to your FavoritesClose |