|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  56:90 | |
| < 56:91  56:89 > | 
| Transliteration | Waamma in kana min as-habi alyameeni | 
| Literal | But/as for if (he) was from the right (hand's) owners/company/friends. | 
| Yusuf Ali | And if he be of the Companions of the Right Hand, | 
| Pickthal | And if he is of those on the right hand, | 
| Arberry | and if he be a Companion of the Right: | 
| Shakir | And if he is one of those on the right hand, | 
| Sarwar | If it is of the people of the right hand, | 
| Khalifa | And if he is one of the right - | 
| Hilali/Khan | And if he (the dying person) be of those on the Right Hand, | 
| H/K/Saheeh | And if he was of the companions of the right, | 
| Malik | And if he be one of the right hand,[90] | 
| QXP | And thus he is of the blessed ones, | 
| Maulana Ali | And if he is one of those on the right hand, | 
| Free Minds | And if he is one of the people of the right. | 
| Qaribullah | If he is a Companion of the Right | 
| George Sale | Or whether he be of the companions of the right hand, | 
| JM Rodwell | Yea, for him who shall be of the people of the right hand, | 
| Asad | And if one happens to be of those who have attained to righteousness, [See note on verse 27 above.] | 
| Add this page to your FavoritesClose |