Compared Translations of the meaning of the Quran - 69:27
al-Haqqah - The Reality, The Inevitable
Verse: 69 : 27

< 69:28   69:26 >



al-Haqqah (The Reality, The Inevitable) 69:27

69:27 ياليتها كانت القاضية


TransliterationYa laytaha kanati alqadiyatu
LiteralOh,. if only it was the end/death.

Yusuf Ali"Ah! Would that (Death) had made an end of me!
PickthalOh, would that it had been death!
Arberry Would it had been the end!
ShakirO would that it had made an end (of me):
SarwarWould that death had taken us away for good.
Khalifa"I wish my death was eternal
Hilali/Khan"I wish, would that it had been my end (death)!
H/K/SaheehI wish my death had been the decisive one.
MalikWould that my death had ended all![27]
QXPOh, could this be the end of me!
Maulana AliO would that (death) had made an end (of me)!
Free Minds"I wish the end had been final,"
Qaribullah Would that it (my death) had ended it all!

George SaleO that death had made an end of me!
JM RodwellO that death had made an end of me!

AsadOh, would that this [death of mine] had been the end of me!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site