Compared Translations of the meaning of the Quran - 69:28 | |
| < 69:29  69:27 > |
| Transliteration | Ma aghna AAannee maliyah |
| Literal | My property/possession/wealth did not enrich/suffice (help) from (for) me. |
| Yusuf Ali | "Of no profit to me has been my wealth! |
| Pickthal | My wealth hath not availed me, |
| Arberry | My wealth has not availed me, |
| Shakir | My wealth has availed me nothing: |
| Sarwar | Our wealth is of no benefit to us |
| Khalifa | "My money cannot help me. |
| Hilali/Khan | "My wealth has not availed me, |
| H/K/Saheeh | My wealth has not availed me. |
| Malik | My wealth had availed me nothing,[28] |
| QXP | Of no help is my wealth. |
| Maulana Ali | My wealth has not availed me. |
| Free Minds | "My money cannot help me," |
| Qaribullah | My wealth has not helped me a thing |
| George Sale | My riches have not profited me; |
| JM Rodwell | My wealth hath not profited me! |
| Asad | Of no avail to me is all that I have [ever] possessed, |
|
Add this page to your Favorites
Close |