|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  69:28 | |
| < 69:29  69:27 > | 
| Transliteration | Ma aghna AAannee maliyah | 
| Literal | My property/possession/wealth did not enrich/suffice (help) from (for) me. | 
| Yusuf Ali | "Of no profit to me has been my wealth! | 
| Pickthal | My wealth hath not availed me, | 
| Arberry | My wealth has not availed me, | 
| Shakir | My wealth has availed me nothing: | 
| Sarwar | Our wealth is of no benefit to us | 
| Khalifa | "My money cannot help me. | 
| Hilali/Khan | "My wealth has not availed me, | 
| H/K/Saheeh | My wealth has not availed me. | 
| Malik | My wealth had availed me nothing,[28] | 
| QXP | Of no help is my wealth. | 
| Maulana Ali | My wealth has not availed me. | 
| Free Minds | "My money cannot help me," | 
| Qaribullah | My wealth has not helped me a thing | 
| George Sale | My riches have not profited me; | 
| JM Rodwell | My wealth hath not profited me! | 
| Asad | Of no avail to me is all that I have [ever] possessed, | 
| Add this page to your FavoritesClose |