|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  69:35 | |
| < 69:36  69:34 > | 
| Transliteration | Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun | 
| Literal | So here, here (a) concerned (relative/friend) is not for him the day/today. | 
| Yusuf Ali | "So no friend hath he here this Day. | 
| Pickthal | Therefor hath he no lover here this day, | 
| Arberry | therefore he today has not here one loyal friend, | 
| Shakir | Therefore he has not here today a true friend, | 
| Sarwar | On this day, they will have no friends | 
| Khalifa | Consequently, he has no friend here. | 
| Hilali/Khan | So no friend has he here this Day, | 
| H/K/Saheeh | So there is not for him here this Day any devoted friend | 
| Malik | Today he neither has a true friend here,[35] | 
| QXP | And so, he has no friend here today. | 
| Maulana Ali | Therefore he has not here this day a true friend, | 
| Free Minds | Consequently, he has no friend here today. | 
| Qaribullah | Today he shall have no loyal friend here, | 
| George Sale | Wherefore this day he shall have no friend here; | 
| JM Rodwell | No friend therefore shall he have here this day, | 
| Asad | and so, no friend has here today, | 
| Add this page to your FavoritesClose |