Compared Translations of the meaning of the Quran - 69:37
al-Haqqah - The Reality, The Inevitable
Verse: 69 : 37

< 69:38   69:36 >



al-Haqqah (The Reality, The Inevitable) 69:37

69:37 لاياكله الا الخاطئون


TransliterationLa ya/kuluhu illa alkhati-oona
LiteralNone eat it except the mistaken/erroneous .

Yusuf Ali"Which none do eat but those in sin."
PickthalWhich none but sinners eat.
Arberry that none excepting the sinners eat.'
ShakirWhich none but the wrongdoers eat.
Sarwarwhich only the sinners eat".
KhalifaFood for the sinners.
Hilali/KhanNone will eat except the Khatioon (sinners, disbelievers, polytheists, etc.).
H/K/SaheehNone will eat it except the sinners.
Malikwhich none but the wrongdoers eat."[37]
QXPWhich none eat but those who faulted through life.
Maulana AliWhich none but the wrongdoers eat.
Free MindsFood for the sinners.
Qaribullah that none but sinners eat. '

George Salewhich none shall eat but the sinners.
JM RodwellWhich none shall eat but the sinners.

Asadwhich none but the sinners eat!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site