Compared Translations of the meaning of the Quran - 69:4 | |
| < 69:5  69:3 > |
| Transliteration | Kaththabat thamoodu waAAadun bialqariAAati |
| Literal | Thamud and Aad lied/denied/falsified with the Resurrection/disaster/calamity . |
| Yusuf Ali | The Thamud and the 'Ad People (branded) as false the Stunning Calamity! |
| Pickthal | (The tribes of) Thamud and A'ad disbelieved in the judgment to come. |
| Arberry | Thamood and Ad cried lies to the Clatterer. |
| Shakir | Samood and Ad called the striking calamity a lie. |
| Sarwar | The people of Thamud and Ad denied the Day of Judgment. |
| Khalifa | Thamoud and `Aad disbelieved in the Shocker. |
| Hilali/Khan | Thamood and Ad people denied the Qariah (the striking Hour (of Judgement))! |
| H/K/Saheeh | Thamud and Aad denied the Striking Calamity. |
| Malik | The Thamud and the ‘Ad people denied the striking calamity.[4] |
| QXP | Thamud and Aad denied the oncoming Uproar. |
| Maulana Ali | Thamud and ‘Ad called the calamity a lie. |
| Free Minds | Thamud and 'Aad disbelieved in the Shocker. |
| Qaribullah | Thamood and Aad belied the Clatterer. |
| George Sale | The tribes of Thamud and Ad denied as a falsehood the day which shall strike men's hearts with terror. |
| JM Rodwell | Themoud and Ad treated the day of Terrors as a lie. |
| Asad | THE LIE gave [the tribes of] Thamud and `Ad to [all tidings of] that sudden calamity! |
|
Add this page to your Favorites
Close |