Compared Translations of the meaning of the Quran - 69:4 | |
< 69:5  69:3 > |
Transliteration | Kaththabat thamoodu waAAadun bialqariAAati |
Literal | Thamud and Aad lied/denied/falsified with the Resurrection/disaster/calamity . |
Yusuf Ali | The Thamud and the 'Ad People (branded) as false the Stunning Calamity! |
Pickthal | (The tribes of) Thamud and A'ad disbelieved in the judgment to come. |
Arberry | Thamood and Ad cried lies to the Clatterer. |
Shakir | Samood and Ad called the striking calamity a lie. |
Sarwar | The people of Thamud and Ad denied the Day of Judgment. |
Khalifa | Thamoud and `Aad disbelieved in the Shocker. |
Hilali/Khan | Thamood and Ad people denied the Qariah (the striking Hour (of Judgement))! |
H/K/Saheeh | Thamud and Aad denied the Striking Calamity. |
Malik | The Thamud and the ‘Ad people denied the striking calamity.[4] |
QXP | Thamud and Aad denied the oncoming Uproar. |
Maulana Ali | Thamud and ‘Ad called the calamity a lie. |
Free Minds | Thamud and 'Aad disbelieved in the Shocker. |
Qaribullah | Thamood and Aad belied the Clatterer. |
George Sale | The tribes of Thamud and Ad denied as a falsehood the day which shall strike men's hearts with terror. |
JM Rodwell | Themoud and Ad treated the day of Terrors as a lie. |
Asad | THE LIE gave [the tribes of] Thamud and `Ad to [all tidings of] that sudden calamity! |
Add this page to your Favorites
Close |