|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  69:5 | |
| < 69:6  69:4 > | 
| Transliteration | Faamma thamoodu faohlikoo bialttaghiyati | 
| Literal | So but (for) Thamud , so they were made to die/destroyed with a wind blowing/frosty (and) violent . | 
| Yusuf Ali | But the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning! | 
| Pickthal | As for Thamud, they were destroyed by the lightning. | 
| Arberry | As for Thamood, they were destroyed by the Screamer; | 
| Shakir | Then as to Samood, they were destroyed by an excessively severe punishment. | 
| Sarwar | The Thamuds were destroyed by a violent blast of sound. | 
| Khalifa | As for Thamoud, they were annihilated by the devastating (quake). | 
| Hilali/Khan | As for Thamood, they were destroyed by the awful cry! | 
| H/K/Saheeh | So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast]. | 
| Malik | As for Thamud, they were destroyed by the Thunderbolt.[5] | 
| QXP | As for Thamud, they were destroyed by a thunderous blast. | 
| Maulana Ali | Then as for Thamud, they were destroyed by the severe punishment. | 
| Free Minds | As for Thamud, they were annihilated by the devastation. | 
| Qaribullah | Thamood, they were destroyed by the violent shout (of Gabriel), | 
| George Sale | But Thamud were destroyed by a terrible noise: | 
| JM Rodwell | So as to Themoud, they were destroyed by crashing thunder bolts; | 
| Asad | Now as for the Thamud - they were destroyed by a violent upheaval [of the earth]; | 
| Add this page to your FavoritesClose |