Compared Translations of the meaning of the Quran - 69:40 | |
| < 69:41  69:39 > |
| Transliteration | Innahu laqawlu rasoolin kareemin |
| Literal | That it truly is an honoured/noble messenger's word/saying (E) . |
| Yusuf Ali | That this is verily the word of an honoured messenger; |
| Pickthal | That it is indeed the speech of an illustrious messenger. |
| Arberry | it is the speech of a noble Messenger. |
| Shakir | Most surely, it is the Word brought by an honored Messenger, |
| Sarwar | because the Quran is certainly the word of a reverent messenger. |
| Khalifa | This is the utterance of an honorable messenger. |
| Hilali/Khan | That this is verily the word of an honoured Messenger (i.e. Jibrael (Gabriel) or Muhammad SAW which he has brought from Allah). |
| H/K/Saheeh | [That] indeed, the Qurâ an is the word of a noble Messenger. |
| Malik | that this is the word of a noble Messenger.[40] |
| QXP | Behold, this is indeed the revealed Word in the dialect of a noble Messenger. |
| Maulana Ali | Surely, it is the word of an honoured Messenger, |
| Free Minds | This is the utterance of an honourable messenger. |
| Qaribullah | that this is the speech of a noble Messenger. |
| George Sale | that this is the discourse of an honourable Apostle, |
| JM Rodwell | That this verily is the word of an apostle worthy of all honour! |
| Asad | Behold, this [Quran] is indeed the [inspired] word of a noble apostle, |
|
Add this page to your Favorites
Close |