Compared Translations of the meaning of the Quran - 69:42
al-Haqqah - The Reality, The Inevitable
Verse: 69 : 42

< 69:43   69:41 >



al-Haqqah (The Reality, The Inevitable) 69:42

69:42 ولابقول كاهن قليلا ماتذكرون


TransliterationWala biqawli kahinin qaleelan ma tathakkaroona
LiteralAnd nor with a fortune teller's/altar priests word/saying , little (is) what you mention/remember .

Yusuf AliNor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive.
PickthalNor diviner's speech - little is it that ye remember!
Arberry nor the speech of a soothsayer (little do you remember).
ShakirNor the word of a soothsayer; little is it that you mind.
Sarwarnor is it the work of a soothsayer but only a few of you take heed.
KhalifaNor the utterance of a soothsayer; rarely do you take heed.
Hilali/KhanNor is it the word of a soothsayer (or a foreteller), little is that you remember!
H/K/SaheehNor the word of a soothsayer; little do you remember.
Malik- nor is it the word of a soothsayer - little admonition is that you take.[42]
QXPNor is it the word of a soothsayer. Little of your intellect do you bring to use.
Maulana AliNor the word of a soothsayer. Little is it that you mind!
Free MindsNor the utterance of a soothsayer; rarely do you take heed.
Qaribullah nor is it the speech of a soothsayer little do you remember.

George SaleNeither is it the discourse of a soothsayer: How little are ye admonished!
JM RodwellNeither is it the word of a soothsayer (Kahin)-how little do ye receive warning!

Asadand neither is it - however little you may [be prepared to] take it to heart - the word of a soothsayer:


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site