Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:115
al-A`raf - The Heights, The Elevated Places
Verse: 7 : 115

< 7:116   7:114 >



al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:115

7:115 قالوا ياموسى اما ان تلقى واما ان نكون نحن الملقين


TransliterationQaloo ya moosa imma an tulqiya wa-imma an nakoona nahnu almulqeena
LiteralThey said: "You Moses, either that you throw/throw away, or we, we be the throwing/throwing away."

Yusuf AliThey said: "O Moses! wilt thou throw (first), or shall we have the (first) throw?"
PickthalThey said: O Moses! Either throw (first) or let us be the first throwers?
Arberry They said, 'Moses, wilt thou cast, or shall we be the casters?'
ShakirThey said: O Musa! will you cast, or shall we be the first to cast?
SarwarThe magicians asked Moses, "Will you throw your staff first or shall we?".
KhalifaThey said, "O Moses, either you throw, or we are throwing."
Hilali/KhanThey said: "O Moosa (Moses)! Either you throw (first), or shall we have the (first) throw?"
H/K/SaheehThey said, "O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones to throw [first]."
MalikThen they asked Moses: "Will you cast, or should we be the first ones to cast?"[115]
QXPThe debaters said, "O Moses! Either you begin or let us be the first to present our case."
Maulana AliThey said: O Moses, wilt thou cast, or shall we (be the first to) cast?
Free MindsThey said: "O Moses, either you cast, or we will cast?"
Qaribullah They said: 'Moses, will you throw first or shall we be the throwers? '

George SaleThey said, O Moses, either do thou cast down thy rod first, or we will cast down ours.
JM RodwellThey said, "O Moses! either cast thou down thy rod first, or we will cast down ours."

AsadThey said: "O Moses! Either thou shalt throw [thy staff first], or we shall [be the first to] throw."


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site