Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:14 | |
< 7:15  7:13 > |
Transliteration | Qala anthirnee ila yawmi yubAAathoona |
Literal | He (the devil) said: "Give me time/delay me to a day they be sent/resurrected/revived." |
Yusuf Ali | He said: "Give me respite till the day they are raised up." |
Pickthal | He said: Reprieve me till the day when they are raised (from the dead). |
Arberry | Said he, 'Respite me till the day they shall be raised.' |
Shakir | He said: Respite me until the day when they are raised up. |
Sarwar | Satan asked the Lord to give him respite (keep him alive) until the Day of Resurrection. |
Khalifa | He said, "Grant me a respite, until the Day of Resurrection." |
Hilali/Khan | (Iblees) said: "Allow me respite till the Day they are raised up (i.e. the Day of Resurrection)." |
H/K/Saheeh | [Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected." |
Malik | Satan requested: "Give me respite till the Day of Resurrection."[14] |
QXP | He (Iblis) said, "Give me respite till the Day they are raised up." |
Maulana Ali | He said: Respite me till the day when they are raised. |
Free Minds | He said: "Grant me respite until the Day they are resurrected?" |
Qaribullah | he replied: 'Respite me till the Day of Resurrection. ' |
George Sale | He answered, give me respite until the day of resurrection. |
JM Rodwell | He said, "Respite me till the day when mankind shall be raised from the dead." |
Asad | Said [Iblis]: "Grant me a respite till the Day when all shall be raised from the dead." |
Add this page to your Favorites
Close |