Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:183 | |
< 7:184  7:182 > |
Transliteration | Waomlee lahum inna kaydee mateenun |
Literal | And I extend to them in time/life/enjoyment, that My plotting/conspiring (is) solid/tough . |
Yusuf Ali | Respite will I grant unto them: for My scheme is strong (and unfailing). |
Pickthal | I give them rein (for) lo! My scheme is strong. |
Arberry | and I respite them -- assuredly My guile is sure. |
Shakir | And I grant them respite; surely My scheme is effective. |
Sarwar | Though I have given them a respite, My plan against them is well established. |
Khalifa | I will even encourage them; My scheming is formidable. |
Hilali/Khan | And I respite them; certainly My Plan is strong. |
H/K/Saheeh | And I will give them time. Indeed, my plan is firm. |
Malik | and even though I grant them respite; My plan is surely effective.[183] |
QXP | I give them respite but My Law of Requital is designed to be strong. |
Maulana Ali | And I grant them respite. Surely My scheme is effective. |
Free Minds | And I will encourage them, for My scheming is formidable. |
Qaribullah | and I respite them, My stratagem is firm. |
George Sale | And I will grant them to enjoy a long and prosperous life; for my stratagem is effectual. |
JM Rodwell | And though I lengthen their days, verily, my stratagem shall prove effectual. |
Asad | for, behold, though I may give them rein for a while. My subtle scheme is exceedingly firm! |
Add this page to your Favorites
Close |