Compared Translations of the meaning of the Quran - 7:76
al-A`raf - The Heights, The Elevated Places
Verse: 7 : 76

< 7:77   7:75 >



al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:76

7:76 قال الذين استكبروا انا بالذي امنتم به كافرون


TransliterationQala allatheena istakbaroo inna biallathee amantum bihi kafiroona
LiteralThose who became arrogant said: "We are with what you believed with it disbelieving."

Yusuf AliThe Arrogant party said: "For our part, we reject what ye believe in."
PickthalThose who were scornful said: Lo! in that which ye believe we are disbelievers.
Arberry Said the ones who waxed proud, 'As for us, we are unbelievers in the thing in which you believe.'
ShakirThose who were haughty said: Surely we are deniers of what you believe in.
SarwarThe proud oppressors said, "We reject that which you believe in".
KhalifaThe arrogant ones said, "We disbelieve in what you believe in."
Hilali/KhanThose who were arrogant said: "Verily, we disbelieve in that which you believe in."
H/K/SaheehSaid those who were arrogant, "Indeed we, in that which you have believed, are disbelievers."
MalikThe arrogant, who considered themselves superior, said: "We deny all that you believe in."[76]
QXP(The arrogant leaders and the feudal lords could see their vested interests getting hit, so they decided to reject the Divine Message.) The arrogant ones said to the believers, "We reject what you believe in."
Maulana AliThose who were haughty said: Surely we are disbelievers in that which you believe.
Free MindsThose who were arrogant said: "In that which you believe, we reject!"
Qaribullah Those who were proud said: 'We disbelieve in that which you believed in. '

George SaleThose who were elated with pride replied, verily we believe not in that wherein ye believe.
JM RodwellThen said those proud men, "Verily, we reject that in which ye believe."

Asad[But] the arrogant ones said: "Behold, what you have come to believe in we refuse to regard as true!"


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site