Compared Translations of the meaning of the Quran - 70:18 | |
| < 70:19  70:17 > |
| Transliteration | WajamaAAa faawAAa |
| Literal | And gathered/collected , so he comprehended/accepted . |
| Yusuf Ali | And collect (wealth) and hide it (from use)! |
| Pickthal | And hoarded (wealth) and withheld it. |
| Arberry | who amassed and hoarded. |
| Shakir | And amasses (wealth) then shuts it up. |
| Sarwar | and who accumulated wealth without spending it for a good purpose. |
| Khalifa | Those who hoarded and counted. |
| Hilali/Khan | And collect (wealth) and hide it (from spending it in the Cause of Allah). |
| H/K/Saheeh | And collected [wealth] and hoarded. |
| Malik | who collected wealth and withheld it.[18] |
| QXP | And hoarded wealth, and withheld it. |
| Maulana Ali | And hoards then withholds. |
| Free Minds | And who hoarded and counted. |
| Qaribullah | and amassed (riches) and hoarded. |
| George Sale | and shall have amassed riches, and covetously hoarded them. |
| JM Rodwell | And amassed and hoarded. |
| Asad | and amass [wealth] and thereupon withhold [it from their fellow-men]. |
|
Add this page to your Favorites
Close |