Compared Translations of the meaning of the Quran - 70:19 | |
| < 70:20  70:18 > |
| Transliteration | Inna al-insana khuliqa halooAAan |
| Literal | That truly the human/mankind was created worrisome/frightened . |
| Yusuf Ali | Truly man was created very impatient;- |
| Pickthal | Lo! man was created anxious, |
| Arberry | Surely man was created fretful, |
| Shakir | Surely man is created of a hasty temperament |
| Sarwar | Human beings are created greedy. |
| Khalifa | Indeed, the human being is anxious. |
| Hilali/Khan | Verily, man (disbeliever) was created very impatient; |
| H/K/Saheeh | Indeed, mankind was created anxious: |
| Malik | Indeed, man has been created impatient,[19] |
| QXP | Verily, man is created with an anxious disposition. |
| Maulana Ali | Surely man is created impatient -- |
| Free Minds | Indeed, mankind was created anxious. |
| Qaribullah | Indeed, the human was created grudging and impatient. |
| George Sale | Verily man is created extreamly impatient: |
| JM Rodwell | Man truly is by creation hasty; |
| Asad | VERILY, man is born with a restless disposition. |
|
Add this page to your Favorites
Close |