|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  70:21 | |
| < 70:22  70:20 > | 
| Transliteration | Wa-itha massahu alkhayru manooAAan | 
| Literal | And if the goodness touched him, (he is) often preventing/prohibiting . | 
| Yusuf Ali | And niggardly when good reaches him;- | 
| Pickthal | And, when good befalleth him, grudging; | 
| Arberry | when good visits him, grudging, | 
| Shakir | And niggardly when good befalls him | 
| Sarwar | but when they are fortunate, they become niggardly | 
| Khalifa | If blessed by wealth, stingy. | 
| Hilali/Khan | And niggardly when good touches him;- | 
| H/K/Saheeh | And when good touches him, withholding [of it], | 
| Malik | but when blessed with good fortune, he becomes stingy;[21] | 
| QXP | And niggardly when good reaches him. | 
| Maulana Ali | And niggardly when good befalls him -- | 
| Free Minds | And when good touches him he is stingy. | 
| Qaribullah | but when good comes upon him, he is grudging | 
| George Sale | but when good befalleth him, he becometh niggardly: | 
| JM Rodwell | But when good falleth to his lot, tenacious. | 
| Asad | and whenever good fortune comes to him, he selfishly withholds it [from others]. | 
| Add this page to your FavoritesClose |