Compared Translations of the meaning of the Quran - 70:21 | |
| < 70:22  70:20 > |
| Transliteration | Wa-itha massahu alkhayru manooAAan |
| Literal | And if the goodness touched him, (he is) often preventing/prohibiting . |
| Yusuf Ali | And niggardly when good reaches him;- |
| Pickthal | And, when good befalleth him, grudging; |
| Arberry | when good visits him, grudging, |
| Shakir | And niggardly when good befalls him |
| Sarwar | but when they are fortunate, they become niggardly |
| Khalifa | If blessed by wealth, stingy. |
| Hilali/Khan | And niggardly when good touches him;- |
| H/K/Saheeh | And when good touches him, withholding [of it], |
| Malik | but when blessed with good fortune, he becomes stingy;[21] |
| QXP | And niggardly when good reaches him. |
| Maulana Ali | And niggardly when good befalls him -- |
| Free Minds | And when good touches him he is stingy. |
| Qaribullah | but when good comes upon him, he is grudging |
| George Sale | but when good befalleth him, he becometh niggardly: |
| JM Rodwell | But when good falleth to his lot, tenacious. |
| Asad | and whenever good fortune comes to him, he selfishly withholds it [from others]. |
|
Add this page to your Favorites
Close |