Compared Translations of the meaning of the Quran - 70:21 | |
< 70:22  70:20 > |
Transliteration | Wa-itha massahu alkhayru manooAAan |
Literal | And if the goodness touched him, (he is) often preventing/prohibiting . |
Yusuf Ali | And niggardly when good reaches him;- |
Pickthal | And, when good befalleth him, grudging; |
Arberry | when good visits him, grudging, |
Shakir | And niggardly when good befalls him |
Sarwar | but when they are fortunate, they become niggardly |
Khalifa | If blessed by wealth, stingy. |
Hilali/Khan | And niggardly when good touches him;- |
H/K/Saheeh | And when good touches him, withholding [of it], |
Malik | but when blessed with good fortune, he becomes stingy;[21] |
QXP | And niggardly when good reaches him. |
Maulana Ali | And niggardly when good befalls him -- |
Free Minds | And when good touches him he is stingy. |
Qaribullah | but when good comes upon him, he is grudging |
George Sale | but when good befalleth him, he becometh niggardly: |
JM Rodwell | But when good falleth to his lot, tenacious. |
Asad | and whenever good fortune comes to him, he selfishly withholds it [from others]. |
Add this page to your Favorites
Close |