|  Compared Translations of the meaning of the Quran -  70:29 | |
| < 70:30  70:28 > | 
| Transliteration | Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona | 
| Literal | And those who to their genital parts (they are) protecting/guarding . | 
| Yusuf Ali | And those who guard their chastity, | 
| Pickthal | And those who preserve their chastity | 
| Arberry | and guard their private parts | 
| Shakir | And those who guard their private parts, | 
| Sarwar | who guard their carnal desires | 
| Khalifa | They keep their chastity. | 
| Hilali/Khan | And those who guard their chastity (i.e. private parts from illegal sexual acts) . | 
| H/K/Saheeh | And those who guard their private parts | 
| Malik | and guard their private parts,[29] | 
| QXP | ----- Those men and women who preserve their chastity. | 
| Maulana Ali | And those who restrain their sexual passions, | 
| Free Minds | And those who conceal their private parts. | 
| Qaribullah | who guard their privates | 
| George Sale | And who abstain from the carnal knowledge | 
| JM Rodwell | And who control their desires, | 
| Asad | and who are mindful of their chastity, | 
| Add this page to your FavoritesClose |