Compared Translations of the meaning of the Quran - 70:29 | |
< 70:30  70:28 > |
Transliteration | Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona |
Literal | And those who to their genital parts (they are) protecting/guarding . |
Yusuf Ali | And those who guard their chastity, |
Pickthal | And those who preserve their chastity |
Arberry | and guard their private parts |
Shakir | And those who guard their private parts, |
Sarwar | who guard their carnal desires |
Khalifa | They keep their chastity. |
Hilali/Khan | And those who guard their chastity (i.e. private parts from illegal sexual acts) . |
H/K/Saheeh | And those who guard their private parts |
Malik | and guard their private parts,[29] |
QXP | ----- Those men and women who preserve their chastity. |
Maulana Ali | And those who restrain their sexual passions, |
Free Minds | And those who conceal their private parts. |
Qaribullah | who guard their privates |
George Sale | And who abstain from the carnal knowledge |
JM Rodwell | And who control their desires, |
Asad | and who are mindful of their chastity, |
Add this page to your Favorites
Close |