Compared Translations of the meaning of the Quran - 70:3 | |
< 70:4  70:2 > |
Transliteration | Mina Allahi thee almaAAariji |
Literal | From God, (owner) of the methods of ascent . |
Yusuf Ali | (A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent. |
Pickthal | From Allah, Lord of the Ascending Stairways |
Arberry | from God, the Lord of the Stairways. |
Shakir | From Allah, the Lord of the ways of Ascent. |
Sarwar | No one can defend him against God, the Lord of the exalted positions. |
Khalifa | From GOD; Possessor of the highest Height. |
Hilali/Khan | From Allah, the Lord of the ways of ascent. |
H/K/Saheeh | [It is] from Allah, owner of the ways of ascent. |
Malik | It will come from Allah, the Owner of the Ways of Ascent.[3] |
QXP | From Allah, Lord of the Stairways of Ascent. (He enables all things to ascend, evolve and become what they are destined to be). |
Maulana Ali | From Allah, Lord of the ways of Ascent. |
Free Minds | From God, Possessor of the ascending portals. |
Qaribullah | (A punishment) from Allah, the Owner of the Elevated Passages. |
George Sale | from being inflicted by God, the possessor of the steps; |
JM Rodwell | God from inflicting it, the master of those ASCENTS, |
Asad | [since it will come] from God, unto whom there are many ways of ascent: |
Add this page to your Favorites
Close |