Compared Translations of the meaning of the Quran - 70:37 | |
< 70:38  70:36 > |
Transliteration | AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena |
Literal | Groups of people/relations from the right (side), and from the left (side). |
Yusuf Ali | From the right and from the left, in crowds? |
Pickthal | On the right and on the left, in groups? |
Arberry | towards thee on the right hand and on the left hand in knots? |
Shakir | On the right hand and on the left, in sundry parties? |
Sarwar | left and right, in numerous groups?. |
Khalifa | To the right, and to the left, they flee. |
Hilali/Khan | (Sitting) in groups on the right and on the left (of you, O Muhammad SAW)? |
H/K/Saheeh | [To sit] on [your] right and [your] left in separate groups? |
Malik | from the right and from the left, in groups?[37] |
QXP | On the right and on the left, in groups! |
Maulana Ali | On the right hand and on the left, in sundry parties? |
Free Minds | From the right and the left, in crowds? |
Qaribullah | on the right and on the left in groups? |
George Sale | in companies, on the right hand and on the left? |
JM Rodwell | On the right hand and on the left, in bands? |
Asad | [coming upon thee] from the right and from the left, in crowds? |
Add this page to your Favorites
Close |