Compared Translations of the meaning of the Quran - 70:39
al-Ma`arij - The Ascending Stairways, The Ladders
Verse: 70 : 39

< 70:40   70:38 >



al-Ma`arij (The Ascending Stairways, The Ladders) 70:39

70:39 كلا انا خلقناهم مما يعلمون


TransliterationKalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona
LiteralNo but that We created them from what they know .

Yusuf AliBy no means! For We have created them out of the (base matter) they know!
PickthalNay, verily. Lo! We created them from what they know.
Arberry Not so; for We have created them of what they know.
ShakirBy no means! Surely We have created them of what they know.
SarwarBy no means! For they know very well out of what We have created them (The human being's naturally growing from a living germ, without discipline and good deeds will not result in virtue).
KhalifaNever; we created them, and they know from what.
Hilali/KhanNo, that is not like that! Verily, We have created them out of that which they know!
H/K/SaheehNo! Indeed, We have created them from that which they know.
MalikBy no means! Surely, We have created them out of that what they (unbelievers) know.[39]
QXPNay! Verily, they know full well what potentials We created them with.
Maulana AliBy no means! Surely We have created them for what they know.
Free MindsNo, We have created them from what they know.
Qaribullah Not at all, for We have created them of what they know.

George SaleBy no means: Verily We have created them of that which they know.
JM RodwellNot at all. We have created them, they know of what.

AsadNever! For, behold, We have created them out of something that they know [only too well]!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site