Compared Translations of the meaning of the Quran - 70:40 | |
< 70:41  70:39 > |
Transliteration | Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona |
Literal | So I do not swear/make oath with the sun rises'/easts' , and the sunsets'/wests' Lord, that We are capable/able (E) . |
Yusuf Ali | Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly- |
Pickthal | But nay! I swear by the Lord of the rising-places and the setting-places of the planets that We verily are Able |
Arberry | No! I swear by the Lord of the Easts and Wests, surely We are able |
Shakir | But nay! I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We are certainly able |
Sarwar | I do not need to swear by the Lord of the eastern and western regions that We have certainly all the power |
Khalifa | I solemnly swear by the Lord of the easts and the wests; we are able - |
Hilali/Khan | So I swear by the Lord of all (the three hundred and sixty (360)) points of sunrise and sunset in the east and the west that surely We are Able |
H/K/Saheeh | So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able |
Malik | But nay! I swear by the Lord of the easts and the wests, that We have the power[40] |
QXP | But nay! I call to Witness the Lord of all points in the East and all points in the West, behold, We are Able - |
Maulana Ali | But nay! I swear by the Lord of the Eastern lands and the Western lands! that We are certainly Powerful |
Free Minds | So I swear by the Lord of the east and the west that We are able. |
Qaribullah | No, I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We have the ability |
George Sale | I swear by the Lord of the east and of the west, that We are able to destroy them, |
JM Rodwell | It needs not that I swear by the Lord of the East and of the West that we have power. |
Asad | But nay! I call to witness [Our being] the Sustainer of all the points of sunrise and sunset: 17 verily, well able are We |
Add this page to your Favorites
Close |