Compared Translations of the meaning of the Quran - 70:9 | |
< 70:10  70:8 > |
Transliteration | Watakoonu aljibalu kaalAAihni |
Literal | And the mountains become like the wool/dyed wool. |
Yusuf Ali | And the mountains will be like wool, |
Pickthal | And the hills become as flakes of wool, |
Arberry | and the mountains shall be as plucked wool-tufts, |
Shakir | And the mountains shall be as tufts of wool |
Sarwar | and the mountains become like wool, |
Khalifa | The mountains will be like fluffy wool. |
Hilali/Khan | And the mountains will be like flakes of wool, |
H/K/Saheeh | And the mountains will be like wool, |
Malik | and the mountains like tufts of wool;[9] |
QXP | And the mountains will become as flakes of wool. |
Maulana Ali | And the mountains are as wool; |
Free Minds | And the mountains are like wool. |
Qaribullah | and the mountains shall be like puffs of wool. |
George Sale | and the mountains like wool of various colours, scattered abroad by the wind: |
JM Rodwell | And the mountains shall become like flocks of wool: |
Asad | and the mountains will be like tufts of wool, |
Add this page to your Favorites
Close |