Compared Translations of the meaning of the Quran - 71:21 | |
< 71:22  71:20 > |
71:21 قال نوح رب انهم عصوني واتبعوا من لم يزده ماله وولده الا خسارا | |
Transliteration | Qala noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasaran |
Literal | Noah said: "My Lord, that they truly disobeyed me, and they followed who his properties/possessions , and his children/child did not increase him except loss ." |
Yusuf Ali | Noah said: "O my Lord! They have disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and children give them no increase but only Loss. |
Pickthal | Noah said: My Lord! Lo! they have disobeyed me and followed one whose wealth and children increase him in naught save ruin; |
Arberry | Noah said, 'My Lord, they have rebelled against me, and followed him whose wealth and children increase him only in loss, |
Shakir | Nuh said: My Lord! surely they have disobeyed me and followed him whose wealth and children have added to him nothing but loss. |
Sarwar | Noah said, "Lord, they have disobeyed me and followed those whose wealth and children will only bring about destruction for them. |
Khalifa | Noah said, "My Lord, they disobeyed me, and followed those who were even more corrupted when blessed with money and children. |
Hilali/Khan | Nooh (Noah) said: "My Lord! They have disobeyed me, and followed one whose wealth and children give him no increase but only loss. |
H/K/Saheeh | Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss. |
Malik | Finally, Noah submitted: "O Lord! My people have disobeyed me, and followed those chiefs whose wealth and children have added to them nothing but loss.[21] |
QXP | Then Noah said, "My Lord! Behold, they have opposed me throughout, for they follow him whose wealth and children have led him increasingly into ruin. |
Maulana Ali | Noah said: My Lord, surely they disobey me and follow him whose wealth and children have increased him in naught but loss. |
Free Minds | Noah said: "My Lord, they have disobeyed me and have followed whose money and children only increased him in loss." |
Qaribullah | Noah said: 'My Lord, they have rebelled against me and followed he whose wealth and offspring increase him only in loss, |
George Sale | Noah said, Lord, verily they are disobedient unto me; and they follow him whose riches and children do no other than increase his perdition. |
JM Rodwell | Said Noah, "O my Lord! they rebel against me, and they follow those whose riches and children do but aggravate their ruin." |
Asad | [And] Noah continued: "O my Sustainer! Behold, they have opposed me [throughout], for they follow people whose wealth and children lead them increasingly into ruin, |
Add this page to your Favorites
Close |