Compared Translations of the meaning of the Quran -  71:22  | |
| < 71:23  71:21 > | 
| Transliteration | Wamakaroo makran kubbaran | 
| Literal | And they cheated/deceived , a great/magnified cheatery/deceit . | 
| Yusuf Ali | "And they have devised a tremendous Plot. | 
| Pickthal | And they have plotted a mighty plot, | 
| Arberry | and have devised a mighty device | 
| Shakir | And they have planned a very great plan. | 
| Sarwar | They have arrogantly plotted evil plans against me, | 
| Khalifa | "They schemed terrible schemes. | 
| Hilali/Khan | "And they have plotted a mighty plot. | 
| H/K/Saheeh | And they conspired an immense conspiracy. | 
| Malik | They have devised an outrageous plot,[22] | 
| QXP | And they plot tremendous schemes. | 
| Maulana Ali | And they have planned a mighty plan. | 
| Free Minds | And they plotted a great plotting. | 
| Qaribullah | they have devised a mighty plot, | 
| George Sale | And they devised a dangerous plot against Noah: | 
| JM Rodwell | And they plotted a great plot; | 
| Asad | and who have devised a most awesome blasphemy [against Thee], | 
| 
         Add this page to your Favorites 
          
        Close  |