Compared Translations of the meaning of the Quran - 71:22 | |
| < 71:23  71:21 > |
| Transliteration | Wamakaroo makran kubbaran |
| Literal | And they cheated/deceived , a great/magnified cheatery/deceit . |
| Yusuf Ali | "And they have devised a tremendous Plot. |
| Pickthal | And they have plotted a mighty plot, |
| Arberry | and have devised a mighty device |
| Shakir | And they have planned a very great plan. |
| Sarwar | They have arrogantly plotted evil plans against me, |
| Khalifa | "They schemed terrible schemes. |
| Hilali/Khan | "And they have plotted a mighty plot. |
| H/K/Saheeh | And they conspired an immense conspiracy. |
| Malik | They have devised an outrageous plot,[22] |
| QXP | And they plot tremendous schemes. |
| Maulana Ali | And they have planned a mighty plan. |
| Free Minds | And they plotted a great plotting. |
| Qaribullah | they have devised a mighty plot, |
| George Sale | And they devised a dangerous plot against Noah: |
| JM Rodwell | And they plotted a great plot; |
| Asad | and who have devised a most awesome blasphemy [against Thee], |
|
Add this page to your Favorites
Close |