Compared Translations of the meaning of the Quran - 73:18 | |
< 73:19  73:17 > |
Transliteration | Alssamao munfatirun bihi kana waAAduhu mafAAoolan |
Literal | The sky/space is split/cleaved with (by) it, His promise was/is made/done. |
Yusuf Ali | Whereon the sky will be cleft asunder? His Promise needs must be accomplished. |
Pickthal | The very heaven being then rent asunder. His promise is to be fulfilled. |
Arberry | Whereby heaven shall be split, and its promise shall be performed. |
Shakir | The heaven shall rend asunder thereby; His promise is ever brought to fulfillment. |
Sarwar | On that day, the heavens will be rent asunder. This is the decree of God which has already been ordained. |
Khalifa | The heaven will shatter therefrom. His promise is true. |
Hilali/Khan | Whereon the heaven will be cleft asunder? His Promise is certainly to be accomplished. |
H/K/Saheeh | The heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled. |
Malik | the heaven shall split asunder, and His promise shall be fulfilled?[18] |
QXP | The very sky will then be rent asunder. (The arrogant leaders will be scattered). His Promise always come to pass. |
Maulana Ali | The heaven being rent asunder thereby. His promise is ever fulfilled. |
Free Minds | The heaven will crack with it. His promise is always delivered. |
Qaribullah | on which the heaven will split apart, and His promise is done. |
George Sale | The heaven shall be rent in sunder thereby: The promise thereof shall surely be performed. |
JM Rodwell | The very heaven shall be reft asunder by it: this threat shall be carried into effect. |
Asad | [the Day] on which the skies shall be rent asunder, [and] His promise [of resurrection] fulfilled? |
Add this page to your Favorites
Close |