Compared Translations of the meaning of the Quran - 73:8 | |
< 73:9  73:7 > |
Transliteration | Waothkuri isma rabbika watabattal ilayhi tabteelan |
Literal | And remember/mention your Lord's name and devote your life to Him devotion of your life (to God). |
Yusuf Ali | But keep in remembrance the name of thy Lord and devote thyself to Him whole-heartedly. |
Pickthal | So remember the name of thy Lord and devote thyself with a complete devotion - |
Arberry | And remember the Name of thy Lord, and devote thyself unto Him very devoutly. |
Shakir | And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with (exclusive) devotion. |
Sarwar | Glorify the Name of your Lord, the Lord of the eastern and western regions, with due sincerity. |
Khalifa | You shall commemorate the name of your Lord, to come ever closer and closer to Him. |
Hilali/Khan | And remember the Name of your Lord and devote yourself to Him with a complete devotion. |
H/K/Saheeh | And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion. |
Malik | Remember the name of your Lord and devote yourself to Him exclusively.[8] |
QXP | Keep eminent the Name of your Lord and detach yourself from needless pursuits for His sake. |
Maulana Ali | And remember the name of thy Lord and devote thyself to Him with (complete) devotion. |
Free Minds | And remember the name of your Lord, and devote to Him completely. |
Qaribullah | Remember the Name of your Lord and dedicate yourself devoutly to Him. |
George Sale | And commemorate the name of thy Lord: And separate thy self unto Him, renouncing worldly vanities. |
JM Rodwell | And commemorate the name of thy Lord, and devote thyself to Him with entire devotion. |
Asad | But [whether by night or by day,] remember thy Sustainer's name, and devote thyself unto Him with utter devotion. |
Add this page to your Favorites
Close |