Compared Translations of the meaning of the Quran - 75:21
al-Qiyamah - The Rising of the Dead, Resurrection
Verse: 75 : 21

< 75:22   75:20 >



al-Qiyamah (The Rising of the Dead, Resurrection) 75:21

75:21 وتذرون الاخرة


TransliterationWatatharoona al-akhirata
LiteralAnd you leave the end (other life).

Yusuf AliAnd leave alone the Hereafter.
PickthalAnd neglect the Hereafter.
Arberry and leave be the Hereafter.
ShakirAnd neglect the hereafter.
Sarwarand neglect the life to come.
KhalifaWhile disregarding the Hereafter.
Hilali/KhanAnd leave (neglect) the Hereafter.
H/K/SaheehAnd leave the Hereafter.
Malikand are heedless to the Hereafter.[21]
QXPAnd give little thought to the long term. ('Akhirah' = Hereafter = Life to come = Future = Long term = What follows = Subsequent = Enduring. Tomorrow is today's 'Akhira'.)
Maulana AliAnd neglect the hereafter.
Free MindsAnd neglect the Hereafter.
Qaribullah and are heedless of the Everlasting Life.

George Saleand neglect the life to come.
JM RodwellAnd ye neglect the life to come.

Asadand give no thought to the life to come [and to Judgment Day]!


Add to your Favorites

Add this page to your Favorites
Close

 

No soul can believe exept by the will of Allah
 

 

donate

Your donation is 100% tax deductible

search our site